Thursday, October 23, 2008

Student Versprechen Gun gegen Gewalt

Noting the limitations of Google Translator, I've attempted to render the Brady Campaign child brainwashing pledge into its original tongue.
- Ich werde nie um eine Pistole in die Schule.
- Ich werde nie eine Waffe, um ein persönliches Problem oder Streit.
- Ich werde meinen Einfluss mit meinen Freunden zu halten von der Nutzung Waffen zu Beilegung von Streitigkeiten.
- Mein einzelner Entscheidungen und Maßnahmen, wenn multipliziert mit denen der junge Menschen im ganzen Land, wird einen Unterschied machen. Zusammen, von Beachtung dieser Verpflichtung können wir umkehren und die Gewalt aufwachsen in Sicherheit.
Those who know how are invited to correct any mis-translation in "Comments."

5 comments:

Anonymous said...

Interesting. I hope these kids are provided a copy of this little bit of nonsense... so they can throw it at anyone who attacks them.

Anonymous said...

oy vey. das tranlator ist nicht einer gut. makes about as much sense as in english.

The_Chef said...

I know that 3rd one is wrong. Too bad it's been years since I took german.

I think that the "zu halten" has to go at the end of the sentence based on the "werde".

Anonymous said...

Nie werde ich eine Schußwaffe zur Schule mitbringen.

Nie werde ich eine Schußwaffe benutzen, um persönlich Probleme oder Streitigkeiten zu lösen.

Ich werde Einfluß auf meine Freunde ausüben, um ihnen die Nutzung von Schußwaffen bei Streitigkeiten zu verhindern.

Meine Taten und Entscheidungen, zusammen mit denen von Jugendlichen im ganzen Land, werden Wirkung zeigen. Durch diesen Schwur können wir die Gewaltwelle umdrehen und eine gefahrlose Erziehung sichern.

-pomofo (let's hope this doesn't circulate to Germany)

Anonymous said...

typo - "persönliche"

-pomofo